扶绥| 荔波| 察哈尔右翼中旗| 崂山| 渑池| 全椒| 商城| 岢岚| 金塔| 株洲市| 延庆| 丘北| 剑川| 宜春| 怀化| 郓城| 靖江| 邛崃| 龙山| 平川| 乌达| 垣曲| 射洪| 阜康| 中山| 宝鸡| 枣强| 南海| 二连浩特| 峰峰矿| 依安| 丰宁| 宁海| 诏安| 慈溪| 白城| 静宁| 杜尔伯特| 平乐| 浦北| 龙泉驿| 扬中| 襄城| 饶河| 当阳| 攸县| 靖西| 仲巴| 平罗| 安溪| 文县| 紫金| 土默特右旗| 陇县| 玉田| 汉中| 突泉| 镇雄| 珲春| 突泉| 思南| 新疆| 庄河| 额敏| 坊子| 班玛| 大城| 大龙山镇| 安泽| 彭水| 叶城| 海原| 尼玛| 盐池| 杜集| 青州| 肇东| 湖南| 无为| 古交| 马尾| 蒲城| 景县| 丹棱| 海原| 岚皋| 环江| 长乐| 商南| 江华| 永宁| 四会| 六安| 凤冈| 平果| 新泰| 谷城| 汝阳| 叙永| 巴马| 呈贡| 莱西| 苏州| 西峡| 咸丰| 阿拉善左旗| 上高| 玛多| 金沙| 大荔| 镇宁| 南阳| 东方| 盐山| 当阳| 天门| 侯马| 麦盖提| 高青| 台山| 绥江| 蚌埠| 莱西| 华蓥| 澧县| 蕲春| 芮城| 莘县| 四方台| 温泉| 石家庄| 屯留| 花垣| 长兴| 瓦房店| 钦州| 黑山| 疏附| 红原| 义县| 喀什| 赞皇| 花溪| 肃南| 淳化| 常州| 科尔沁右翼前旗| 抚松| 澧县| 馆陶| 淳安| 张湾镇| 河曲| 宾县| 白朗| 泗水| 库伦旗| 杜尔伯特| 繁峙| 丘北| 会同| 双城| 阜新蒙古族自治县| 姜堰| 五家渠| 高平| 莎车| 镇原| 扎兰屯| 耒阳| 朗县| 玛沁| 临澧| 玛沁| 马关| 清苑| 嘉祥| 巴中| 万年| 喀什| 范县| 托里| 赣县| 依兰| 江西| 新源| 汉寿| 罗山| 漳平| 德江| 汾西| 佳县| 宁波| 临澧| 利辛| 马关| 龙江| 垫江| 正安| 盐池| 南漳| 岑巩| 新郑| 醴陵| 铜梁| 庐江| 宝清| 那坡| 团风| 扶余| 内江| 谢通门| 准格尔旗| 江孜| 石城| 武川| 三亚| 鲁山| 精河| 阜新市| 洪洞| 长沙县| 东阳| 邵阳县| 龙门| 宜章| 海阳| 余干| 辽宁| 盐源| 溧阳| 锡林浩特| 冠县| 理县| 犍为| 墨脱| 攀枝花| 彰化| 丹寨| 鹤岗| 定远| 高阳| 彬县| 通海| 兰考| 北票| 龙凤| 常熟| 洛隆| 盐亭| 东西湖| 乡宁| 沧源| 恭城| 嘉定| 岷县| 头屯河| 贵定| 津市| 荣县| 上街| 天全| 盘县| 开原| 百度

幸运赛马五分钟一期

2019-10-18 10:04 来源:新浪网

  幸运赛马五分钟一期

  百度坚持结合先行,筑牢工作基础。按照“产业兴旺、生态宜居、乡风文明、治理有效、生活富裕”总要求,加快推进农业农村现代化,促进传统农业大县向现代农业强县跨越,打造农业优质品牌、实施乡村全域提升、加快农村综合改革;等高对接实施全域协调战略,形成统筹发展新格局。

铜陵市义安区委副书记、区长姚贵平讲话启动仪式中,大众期待已久的2019中国铜陵凤丹文化旅游月邮票纪念封现场首发。(记者孙玉宝通讯员徐瑞成)

  石台县通过分类施策“筑堡垒”,制定基层党建“三个清单”,实行党支部ABC分类管理,推进党支部建设提升行动,健全“月抽查、季调度、年考核”工作制度,基层党组织标准化建设达标率%;构建“乡、村、党小组、党员中心户”四级网格管理体系,以网格管理“聚民心”。2013年,集团旗下的主业公司——古井贡酒股份有限公司率先建立诚信管理体系,并通过中国轻工联合会审核,成为安徽省首批诚信管理体系试点企业。

  本次启动仪式由市委组织部、市直机关工委、市扶贫办、市文联、市作家协会联合举办。李东表示,未来将把上海的企业整体搬迁到青阳县。

该区成立区创新发展行动专项小组,召开专项小组会议研究贯彻落实工作。

  池州历来与沪苏浙地区地缘相接、山水相连、人文相融,是长三角区域一体化发展的战略腹地和皖江城市带承接产业转移示范区。

  6月5日,在濉溪县百善镇叶刘湖村村部东侧600余亩金黄色的麦田里,一台台联合收割机、秸秆打捆机、耙地机穿梭在麦田里,成为麦收战场的主角。每到一处,李猛都与他们促膝交谈,认真查阅扶贫档案资料,仔细了解家庭人口、致贫原因、帮扶措施、收入来源、对扶贫工作的满意度等情况,并帮他们细算脱贫账,鼓励他们进一步坚定信心,在党和政府的帮助下,实现稳定脱贫、逐步致富。

  11月19日上午11时许,民警接报警称辖区新城村有一户人家被偷,民警迅速出击,开展现场勘验和初步调查取证工作,现场搜寻中发现一可疑男性,并从其身上搜到香烟、现金、钳子、改锥等物。

  ”江胜霞说,现在水面招标提升到每年15万元。该县还聘任20名创业服务专家,组建创业服务专家团和创业技能服务团,提供就业创业服务,每半年举办一次创业经验学习交流活动,成立濉溪创业促进会、乡镇分会和行业分会,搭建小老板交流平台。

  这个别致精巧的“水上美术馆”正是当代艺术策展人、安徽大地美术馆馆长梁克刚的设计,2018年,在考察了铜陵市大大小小很多农村以后,他选择了在犁桥进行艺术创作。

  百度县人社局围绕中心抓招商,服务企业促发展,坚持以商招商,积极鼓励和发动创业促进会会员企业参与招商引资工作,发挥他们在产业资源和信息集聚等方面的优势。

  与去年相比,交易项目增加70个,上升%;成交金额增加亿元,上升%。如今,铜陵市铜产业链条越拉越长,铜产品的附加值也越来越高,冶炼出新中国第一炉铜水的铜陵有色第一冶炼厂已不存在,但这里崛起了金隆、金冠两座世界一流的铜冶炼厂,铜冶炼规模从当时的年产2000吨粗铜扩大到年产130万吨高纯阴极铜,一大批产业相关的大项目好项目“遍地开花”,蓬勃生长。

  百度 百度 百度

  幸运赛马五分钟一期

 
责编:
新华网 正文
阿来对话30国汉学家:用故事与世界沟通
2019-10-18 07:27:56 来源: 中国新闻出版广电报
关注新华网
微博
Qzone
评论
图集

  “我自己也是个‘译者’。”8月21日,在第26届北京国际图书博览会(BIBF)上,中国当代作家阿来在与30国汉学家对话活动中风趣的开场白,拉近了和汉学家的距离。

  “故事沟通世界:阿来对话三十国汉学家”活动由孔子学院总部、中国图书进出口(集团)总公司联合主办,北京出版集团、北京十月文艺出版社支持,整场对话围绕文学和翻译展开交流。

  写作也经历了翻译的过程

  藏族作家阿来的多部作品被译为英、法、意、德、俄、日等10余种语言出版,其《尘埃落定》《空山》《格萨尔王》《蘑菇圈》等作品享誉中外。

  阿来坦言,自己从事文学写作30年来,每一次写作实际上也经历了一次翻译的过程:从藏语方言,到藏语普通话,再到中文普通话。

  “这也是在脑海中的一个翻译的过程。”阿来说,很多读者说,他的作品中有一些普通话中不常见的表达,比如“愿你面前的道路是笔直的”,这句话是藏文中的一种祝福方式。因为西藏多山,道路大多弯弯曲曲,很少有笔直的道路。“愿你面前的道路是笔直的”,实际上就是祝愿对方一帆风顺。

  在阿来看来,从事文学创作的人,则要从黑暗之中寻找光明,从艰难之中发现希望,哪怕世界艰难,也要写得美好,要去发现人性最伟大的地方。“希望借助汉学家们的翻译,将这种美好带给各个国家的人。”

  《云中记》吸引众人目光

  《云中记》是一部由阿来所著的长篇小说,由北京十月文艺出版社出版发行。近日,该书荣获第十五届精神文明建设“五个一工程”优秀作品奖。《云中记》讲述了汶川地震后,四川一个300多人的藏族村落,伤亡100余人,并且根据地质检测,村子所在的山坡将在几年内发生滑坡,于是在政府的帮助下,整村搬迁至一个安全的地方。村里祭师总是惦念着那些死去的人,最终决定以自己的方式去照顾那些在地震中逝去的亡灵。

  “故事沟通世界:阿来对话三十国汉学家”活动伊始,《云中记》宣传短片《生命的颂歌》吸引着每一个人的目光。阿来在片中讲述了他酝酿该作品的10年创作经历,以及他对于生命、文明的思考。也正因为该作品的认真打磨和厚重思考,阿来的新作《云中记》成了对话中被汉学家们提及最多的作品。

  “不同文化的交流,说的语言不一样,但感情都一样。译者是沟通感情的重要桥梁。译者有感情,感受到作品的感情,才能用母语表达出来。我们虽然来自不同国家,用文字表达不同地方的故事,但有共同点:这些故事都是关于人的,感情是共通的。”正在翻译《尘埃落定》的土耳其青年汉学家吉来说,他想翻译《云中记》,因为这些故事对土耳其读者来说也有共同点。

  “土耳其也是处在地震带上的国家,这也是我想翻译《云中记》的原因之一。”吉来说,土耳其在1999年经历过一场大地震,因此土耳其读者也很可能对《云中记》感兴趣。“中国近些年来快速崛起,但很多国家的人对中国缺乏了解,只知道她的崛起,但不懂她的人情。通过阿来老师的作品,我希望让土耳其读者了解中国人的生活,感受到中国文化和土耳其文化的共同点。”吉来表示,希望明年完成《云中记》的翻译工作。

  汉学家们希望让读者了解中国

  突尼斯汉学家哈利德翻译过阿来的《蘑菇圈》。在2018年的BIBF上,他所在的突尼斯出版社与中国图书进出口(集团)总公司签了版权协议,“当年10月,我驾车900公里参加第23届阿尔及尔国际书展中国主宾国活动,从此开始对阿来的作品感兴趣”。

  在翻译《蘑菇圈》的过程中,哈利德发现阿来对故乡山水的依恋,“我感到非常有共鸣,因为我也是在农村长大的,对故乡有特殊的怀念之情”。

  看了《云中记》视频后,哈利德说,他看到了阿来“生命的颂歌”,“阿来的作品风格是我喜欢的乡土文学类型,这将会在突尼斯甚至整个阿拉伯世界产生深远影响”。

  墨西哥汉学家罗豹鹿也在翻译《蘑菇圈》,他很想知道阿来对于灵魂的理解。阿来直言:“我不确定有没有灵魂,但我希望有。”

  “为何在经历汶川地震10年后,您才动笔?”印度汉学家黎明好奇地问阿来《云中记》为何要等10年。阿来说:“地震刚结束时看见死亡,只能想到绝望,灾后重建的过程中,让受灾的人重新建立生活的信心非常困难。如果震后第一天就写,只会写出单纯的悲伤和黑暗。但是文学需要长时间的思考和酝酿。10年纪念的时候,我通过书写,希望忘记灾难的沉重。事实上,写出来之后,沉重的记忆还在,但至少没那么黑暗了。”

  “你的作品已经被20多国译者翻译,请问如何看待文学的海外影响力?”对芬兰汉学家劳诺的问题,阿来是这样回答的:“如今,我们要写出足够好的作品,输出到世界,让世界了解中国文化。中国文化不是单一的,是多元的,它有内部多样性。这时候,我们要不断进步,写得更好。”

  参与对话的汉学家们纷纷表示,中国故事正吸引着全世界的目光。他们希望通过翻译,让世界各地读者能够通过阿来的作品了解真实生动的中国。

+1
【纠错】 责任编辑: 王志艳
新闻评论
加载更多
2019中国国际智能产业博览会开幕
2019中国国际智能产业博览会开幕
走进荷兰“海牙小人国”
走进荷兰“海牙小人国”
炒出脱贫的幸福“味道”
炒出脱贫的幸福“味道”
2019年诺丁山狂欢节开幕
2019年诺丁山狂欢节开幕

幸运赛马五分钟一期

?
010030101060000000000000011100001210257425
百度